LOGIN TO YOUR ACCOUNT

Username
Password
Remember Me
Or use your Academic/Social account:

CREATE AN ACCOUNT

Or use your Academic/Social account:

Congratulations!

You have just completed your registration at OpenAire.

Before you can login to the site, you will need to activate your account. An e-mail will be sent to you with the proper instructions.

Important!

Please note that this site is currently undergoing Beta testing.
Any new content you create is not guaranteed to be present to the final version of the site upon release.

Thank you for your patience,
OpenAire Dev Team.

Close This Message

CREATE AN ACCOUNT

Name:
Username:
Password:
Verify Password:
E-mail:
Verify E-mail:
*All Fields Are Required.
Please Verify You Are Human:
fbtwitterlinkedinvimeoflicker grey 14rssslideshare1
Name
Biblio at Institute of Formal and Applied Linguistics
Type
Institutional Repository
Items
267 Publications
Compatibility
OpenAIRE 3.0 (OA, funding)
OAI-PMH
http://lindat.mff.cuni.cz/biblio/oai
More information
Detailed data provider information (OpenDOAR)

 

  • Comparison of Coreference Resolvers for Deep Syntax Translation

    This work focuses on using anaphora for machine translation with deep-syntactic transfer. We compare multiple coreference resolvers for English in terms of how they affect the quality of pronoun translation in English-Czech and English-Dutch machine translation systems with deep transfer. We examine which pronouns in the target language depend on anaphoric information, and design rules that take advantage of this information. The resolvers’ performance measured by translation quality is contr...

    Twitter Crowd Translation -- Design and Objectives

    The paper describes the design and implementation of a system for human and machine translation of tweets. In these early experiments, we limit the system to follow some selected sources from Ukraine (the source language is primarily Ukrainian and Russian, sometimes English).

    Prague Czech-English Dependency Treebank 2.0 Coref

    We present an extended version of the Prague Czech-English Dependency Treebank 2.0 (PCEDT 2.0). It includes all annotation of coreference (the original one from PCEDT 2.0 as well as the new one) and improved cross-lingual alignment of coreferential expressions. The corpus released as PCEDT 2.0 Coref is publicly available.

    English-Slovak Parallel Corpus

    English-Slovak parallel corpus consisting of several freely available corpora. Corpus is given in both in plaintext format and with an automatic morphological annotation

    Yet Another Language Identifier

    Language identification of written text has been studied for several decades. Despite this fact, most of the research is focused on a few most spoken languages, whereas the minor ones are ignored. The identification of a larger number of languages brings new difficulties that do not occur for a few languages. These difficulties are causing decreased accuracy. The objective of this paper is to investigate the sources of such degradation. In order to isolate the impact of individual factors, 5 ...
  • No data provider research data found
  • Latest Documents Timeline

    Chart is loading... It may take a bit of time. Please be patient and don't reload the page.

    Document Types

    Chart is loading... It may take a bit of time. Please be patient and don't reload the page.

    Funders in data provider publications

    Chart is loading... It may take a bit of time. Please be patient and don't reload the page.

    Projects with most Publications

    Chart is loading... It may take a bit of time. Please be patient and don't reload the page.

Share - Bookmark