LOGIN TO YOUR ACCOUNT

Username
Password
Remember Me
Or use your Academic/Social account:

CREATE AN ACCOUNT

Or use your Academic/Social account:

Congratulations!

You have just completed your registration at OpenAire.

Before you can login to the site, you will need to activate your account. An e-mail will be sent to you with the proper instructions.

Important!

Please note that this site is currently undergoing Beta testing.
Any new content you create is not guaranteed to be present to the final version of the site upon release.

Thank you for your patience,
OpenAire Dev Team.

Close This Message

CREATE AN ACCOUNT

Name:
Username:
Password:
Verify Password:
E-mail:
Verify E-mail:
*All Fields Are Required.
Please Verify You Are Human:
fbtwitterlinkedinvimeoflicker grey 14rssslideshare1
Publisher: Universität Hamburg, Hiob Ludolf Centre for Ethiopian Studies
Journal: Aethiopica
Languages: English
Types: Article
Subjects: Ethiopian Studies, Manuscripts; Philology; Täklä Haymanot; Hagiography; Däbrä Libanos; History;, ddc:090, ddc:200, ddc:230, ddc:400, ddc:490, ddc:890, ddc:900
The account of the translation of the relics of abunä Täklä Haymanot, usually attached to his Acts, is one of the less-studied elements of the Saint’s hagiographic tradition. The article starts with a typology of translation reports in Ethiopian literature and deals in detail with the analysis of the textual tradition of the so-called Mäṣḥafä fǝlsätu lä-abunä Täklä Haymanot (‘Book of [the History] of the Translation [of the Body] of our father Täklä Haymanot’, BHT) and the problem of its sources. At least two stages can be distinguished in the development of the text (BHT1, BHT2), a long period of about two centuries separating them. The narrative of the first translation of the body of the Saint, which is said to have taken place in 1370, only becomes central in the later version of the work (BHT2). Among the literary relations around the BHT revealed in this study, the connection with the so-called Death of Moses, mostly known as a text affiliated to the literary tradition of the Betä Ǝsraʾel, is the most interesting one.
  • No references.
  • No related research data.
  • No similar publications.