LOGIN TO YOUR ACCOUNT

Username
Password
Remember Me
Or use your Academic/Social account:

Congratulations!

You have just completed your registration at OpenAire.

Before you can login to the site, you will need to activate your account. An e-mail will be sent to you with the proper instructions.

Important!

Please note that this site is currently undergoing Beta testing.
Any new content you create is not guaranteed to be present to the final version of the site upon release.

Thank you for your patience,
OpenAire Dev Team.

Close This Message

CREATE AN ACCOUNT

Name:
Username:
Password:
Verify Password:
E-mail:
Verify E-mail:
*All Fields Are Required.
Please Verify You Are Human:

OpenAIRE is about to release its new face with lots of new content and services.
During September, you may notice downtime in services, while some functionalities (e.g. user registration, login, validation, claiming) will be temporarily disabled.
We apologize for the inconvenience, please stay tuned!
For further information please contact helpdesk[at]openaire.eu

fbtwitterlinkedinvimeoflicker grey 14rssslideshare1
Kleiner, Michael (2012)
Publisher: Universität Hamburg, Hiob Ludolf Centre for Ethiopian Studies
Journal: Aethiopica
Languages: German
Types: Article
Subjects: Ethiopian Studies, Regal names; History; Monarchy; Sägäd; Linguistics;, ddc:390, ddc:400, ddc:490, ddc:900, ddc:960
From Lǝbnä Dǝngǝl (1508–40) to Ǝgwalä Ṣǝyon / Gwalu (1801–18), most Solomonic monarchs in addition to their baptismal name also bore a regnal name (sǝmä mängǝśt) of the structure “noun + sägäd”. In Ethiopian Studies, sägäd of these names has traditionally been interpreted as an apocopated form of sägädä, ‘to prostrate oneself, to show submission’. In his 1988 edition of Die Geschichte des Lebna-Dengel, Claudius und Minās, however, Manfred Kropp challenged this view. Starting out by arguing that with names such as Bǝrhan Sägäd and Mäsiḥ Sägäd a traditionally understood sägäd would lead to inacceptable results, Kropp through a number of steps came to the conclusion that sägäd should best be seen as an adjective and be translated as ‘venerable’, an interpretation already once forwarded by Ludolf. The present article examines Kropp’s argument in detail, and concludes that it should be rejected. Conversely, it undertakes to demonstrate in a variety of ways, including the presentation of fresh evidence from Gǝʿǝz literature, that the traditional understanding of sägäd should – and can – be retained. In the process it also shows how this traditional understanding can be reconciled with names such as Bǝrhan Sägäd and, especially, Mäsiḥ Sägäd. In addition, the article proposes a new interpretation of the female regnal names formed with mogäsa in the position of male sägäd.
  • No references.
  • No related research data.
  • No similar publications.
Cookies make it easier for us to provide you with our services. With the usage of our services you permit us to use cookies.
More information Ok