LOGIN TO YOUR ACCOUNT

Username
Password
Remember Me
Or use your Academic/Social account:

CREATE AN ACCOUNT

Or use your Academic/Social account:

Congratulations!

You have just completed your registration at OpenAire.

Before you can login to the site, you will need to activate your account. An e-mail will be sent to you with the proper instructions.

Important!

Please note that this site is currently undergoing Beta testing.
Any new content you create is not guaranteed to be present to the final version of the site upon release.

Thank you for your patience,
OpenAire Dev Team.

Close This Message

CREATE AN ACCOUNT

Name:
Username:
Password:
Verify Password:
E-mail:
Verify E-mail:
*All Fields Are Required.
Please Verify You Are Human:
fbtwitterlinkedinvimeoflicker grey 14rssslideshare1
Publisher: Національний Авіаційний Університет
Languages: Ukrainian
Types: Unknown
Subjects: теорія культурного трансферу; прийом транслітерації/транскрипції/калькірування; популярність денотата в культурі вихідна мова та мова перекладу, УДК 811.11’25+82-84, теория культурного трансфера; прием транслитерации/транскрипции/калькирования; известность денотата в культуре исходного языка и переводимого языка, cultural transfer theory; transliteration/transcription/loans transformation methods; denotatum recognition in the culture of the original language and the target language
У статті були проаналізовані прийоми перекладу (культурноготрансферу), використані перекладачкою-білінгвом для передачі реалій вангломовнiй версiї романа «Голова гiдри» Карлоса Фуентеса. В статье проанализированы приемы перевода (культурноготрансфера), использованные переводчиком-билингвом для передачиреалий в англоязычной версии романа «Голова гидры» Карлоса Фуэнтеса. The article illuminates the samples of translation transformations (culturaltransfer) done by the bilingual translator for the adequate borrowingsmanifestation in the English language version of “The Hydra Head” by CarlosFuentes.
  • No references.
  • No related research data.
  • No similar publications.