LOGIN TO YOUR ACCOUNT

Username
Password
Remember Me
Or use your Academic/Social account:

CREATE AN ACCOUNT

Or use your Academic/Social account:

Congratulations!

You have just completed your registration at OpenAire.

Before you can login to the site, you will need to activate your account. An e-mail will be sent to you with the proper instructions.

Important!

Please note that this site is currently undergoing Beta testing.
Any new content you create is not guaranteed to be present to the final version of the site upon release.

Thank you for your patience,
OpenAire Dev Team.

Close This Message

CREATE AN ACCOUNT

Name:
Username:
Password:
Verify Password:
E-mail:
Verify E-mail:
*All Fields Are Required.
Please Verify You Are Human:
fbtwitterlinkedinvimeoflicker grey 14rssslideshare1
Hubscher-Davidson, Séverine
Languages: English
Types: Article
Subjects:
In recent years, technologically advanced methodologies such as Translog have gained a lot of ground in translation process research. However, in this paper it will be argued that quantitative research methods can be supplemented by ethnographic qualitative ones so as to enhance our understanding of what underlies the translation process. Although translation studies scholars have sometimes applied an ethnographic approach to the study of translation, this paper offers a different perspective and considers the potential of ethnographic research methods for tapping cognitive and behavioural aspects of the translation process. A number of ethnographic principles are discussed and it is argued that process researchers aiming to understand translators’ perspectives and intentions, how these shape their behaviours, as well as how translators reflect on the situations they face and how they see themselves, would undoubtedly benefit from adopting an ethnographic framework for their studies on translation processes.
  • The results below are discovered through our pilot algorithms. Let us know how we are doing!

    • Anderson, M. 2003. Ethnography as translation. In: Petrilli, S. (ed.) Translation Translation. Amsterdam: Rodopi. 389-398.
    • Angelone, E. 2009. Beyond TAPs: a dual-mode methodology for assessing uncertainty management processes. Paper presented at the 3rd IATIS Conference, Melbourne, Australia.
    • Blommaert, J. 2005. Bourdieu the ethnographer: the ethnographic grounding of habitus and voice. In: Inghilleri, M. (ed.) Bourdieu and the Sociology of Translation and Interpreting. The Translator Vol. 11. No. 2. 219-236.
    • Bourdieu, P. 1986. Distinction: A Social Critique of the Judgment of Taste. London: Routledge.
    • Buzelin, H. 2004. La traductologie, l'ethnographie et la production des connaissances. [Translation Studies, ethnography and knowledge production]. Meta Vol. 49. No. 4. 729- 746.
    • Buzelin, H. 2007a. Translations 'in the making'. In: Wolf, M. & Fukari, A. (eds.) Constructing a Sociology of Translation. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 135-169.
    • Buzelin, H. 2007b. Translation Studies, ethnography and the production of knowledge. In: St. Pierre, P. & Kar, P.C. (eds.) Translation: Reflections, Refractions, Transformations. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 39-56.
    • Charmaz, K. 2006. Constructing Grounded Theory - A Practical Guide Through Qualitative Analysis. London: Sage Publications.
    • Chesterman, A. 2007. Bridge concepts in translation sociology. In: M. Wolf & Fukari, A. (eds.) Constructing a Sociology of Translation. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 171-183.
    • Immonen, S. 2009. Unraveling the processing units of translation. Paper given at the conference Translation Studies: Moving In - Moving On, University of Joensuu, Finland.
    • Inghilleri, M. 2003. Habitus, Field and Discourse: Interpreting as a Socially Situated Activity. Target Vol. 15. No. 2. 243-68.
    • Inghilleri, M. (ed.) 2005. Bourdieu and the Sociology of Translation and Interpreting. The Translator Vol. 11. No. 2.
    • Jääskeläinen, R. 1999. Tapping the Process: An Explorative Study of the Cognitive and Affective Factors Involved in Translating. Joensuu: University of Joensuu.
    • Jääskeläinen, R. & Tirkkonen-Condit, S. (eds.) 2000. Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
    • Jakobsen, A. L. 2003. Effects of think aloud on translation speed, revision and segmentation. In: Alves, F. (ed.) Triangulating Translation: Perspectives in Process Oriented Research. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 69-96.
    • Jakobsen, A. L. 2009. Plenary speech given at the conference Translation Studies: Moving In - Moving On, University of Joensuu, Finland.
    • Junker, B. 1960. Field Work. Chicago: University of Chicago Press.
    • Kant, I. 1781/1929. The Critique of Pure Reason. New York: St. Martin's Press.
    • Koskinen, K. 2006. Going into the field: ethnographic methods in Translation Studies. In: Wolf, M. Übersetzen - translating - traduire: towards a 'social turn'? 109-118.
    • Koskinen, K. 2008. Translating Institutions: an Ethnographic Study of EU Translation. Manchester: St. Jerome Publishing.
    • Laukkanen, J. 1996. Affective and attitudinal factors in translation processes. Target Vol. 8. No. 2. 257-274.
    • Li, D. 2004. Trustworthiness of think-aloud protocols in the study of translation processes. International Journal of Applied Linguistics Vol. 14. No. 3. 301-313.
    • Linke, M. 2008. A Cognitive Approach to Equivalence in Literary Translation - Illustrated by an Analysis of Images of Women in Henry James's Portrait of a Lady and its Polish Translation Portret Damy. Torun: Wydawn.
    • Maryns, K. 2004. The Asylum Speaker: An Ethnography of Language and Communication in the Belgian Asylum Procedure. Unpublished PhD Dissertation. Ghent: Ghent University.
    • Papavassiliou, P. 2007. Traductologie et sciences cognitives: une dialectique prometteuse. Meta Vol. 52. No. 1. 29-36.
    • Rubel, P. & Rosman, A. (eds.) 2003. Translating Cultures - Perspectives on Translation and Anthropology. Oxford: Berg.
  • No related research data.
  • No similar publications.

Share - Bookmark

Cite this article