Remember Me
Or use your Academic/Social account:


Or use your Academic/Social account:


You have just completed your registration at OpenAire.

Before you can login to the site, you will need to activate your account. An e-mail will be sent to you with the proper instructions.


Please note that this site is currently undergoing Beta testing.
Any new content you create is not guaranteed to be present to the final version of the site upon release.

Thank you for your patience,
OpenAire Dev Team.

Close This Message


Verify Password:
Verify E-mail:
*All Fields Are Required.
Please Verify You Are Human:
fbtwitterlinkedinvimeoflicker grey 14rssslideshare1
Hazel, Spencer (2015)
Publisher: Taylor & Francis
Languages: English
Types: Article
This study offers an interaction analytic account of how linguistic identities in internationalized workplaces in Denmark are indexed against members' institutional positions in particular interactional contexts. Where language policy may not be explicitly articulated between members, it is still embedded in how participants micro-manage their interactions and implicit in how members display orientations to deviance, in the case of encountering others in the workplace whose language repertoires or preferences do not meet with expectation pertaining to the institutional position they hold. The study uses recordings of naturally occurring interaction in different international workplace settings and argues for greater attention to be paid to the actual language-policy practices in international workplace settings, as an entry point into developing a more nuanced understanding of the practices through which professional identities are brought about, affirmed or contested, and the linguistic considerations that are implicated in this.
  • The results below are discovered through our pilot algorithms. Let us know how we are doing!

    • Angouri, J. & Miglbauer, M. (2014). 'And then we summarise in English for the others': The lived experience of the multilingual workplace. Multilingua 33(1-2), 147-172
    • Antaki, C., & Widdicombe, S. (1998). Identities in Talk. London: Sage.
    • Auer, P. (1984). Bilingual conversation. Amsterdam: Benjamins.
    • Bargiela-Chiappini, F. (2011). Foreword. In J. Angouri & M. Marra (Eds.) Constructing Identities at Work, Basingstoke: Palgrave Macmillan
    • Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge: Cambridge University press.
    • Bonacina-Pugh, F. (2012). Researching 'practiced language policies': insights from conversation analysis. Language Policy 11:213-234
    • Brassac, C., Fixmer, P., Mondada, L., & Vinck, D. (2008). Interweaving Objects, Gestures, and Talk in Context. Mind, Culture, and Activity, 15(3), 208 - 233.
    • Canagarajah, S. (2013). Agency and power in intercultural communication: negotiating English in translocal spaces. Language and Intercultural Communication 13(2), 202-224
    • Collins, J., Baynham, M., & Slembrouck, S. (Eds.). (2009). Globalization and language in contact: Scale, migration, and communicative practices. London: Continuum.
    • Day, D. (1994). Tang's dilemma and other problems: ethnification processes at some multicultural workplaces. Pragmatics 4(3), 315-336
    • Deneire, M. (2008). English in the French workplace: realism and anxieties. World Englishes, 27(2), 181-195
    • Ehrenreich, S. (2010). English as a Business Lingua Franca in a German Multinational Corporation: Meeting the Challenge. Journal of Business Communication 47, 408-431
    • Gafaranga, J. (2000). Medium repair vs. other-language repair: Telling the medium of a bilingual conversation. International Journal of Bilingualism, 4:327-350.
    • Gafaranga J. (2001). Linguistic identities in talk-in-interaction: Order in bilingual conversation. Journal of Pragmatics, 33, 1901 - 1925.
    • Gafaranga J. (2010). Medium request: Talking language shift into being. Language in Society, 39(02), 241-270.
    • Gafaranga, J., & Torras, M.-C. (2001). Language versus Medium in the study of bilingual conversation. International Journal of Bilingualism, 5: 195-219
    • Garfinkel, H. (1964). Studies of the routine grounds of everyday activities. Social Problems, 11(3), pp. 225-250
    • Garfinkel, H. (1967). Studies in Ethnomethodology, Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
    • Goebel,Z. (2010). Identity and social conduct in a transient multilingual setting. Language in Society, 39, 203-240
    • Goffman, E. (1981). Forms of talk. Oxford: Blackwell.
    • Goodwin, C. (1981). Conversational Organization: Interaction Between Speakers and Hearers. New York: Academic Press.
    • Goodwin, C. (1994). Professional Vision. American Anthropologist, 96(3), 606-633.
    • Goodwin, C. (2007). Participation, stance and affect in the organization of activities. Discourse & Society, 18(1), 53-73.
    • Goodwin, C., & Heritage, J. (1990). Conversation analysis. Annual Review of Anthropology, 19, 283-307.
    • Greiffenhagen, C., & Watson, R. (2009). Visual repairables: analysing the work of repair in human-computer interaction. Visual Communication, 8(1), 65-90.
    • Gunnarsson, B-L. (2014) Multilingualism in European workplaces. Multilingua 33(1-2): 11-
    • Harzing, A-W. & Pudelko, M. (2012). Language competencies, policies and practices in multinational corporations: a comprehensive review and comparison of Anglophone, Asian, Continental European and Nordic MNCs. Journal of World Business 48 (1), 87-97
    • Hazel, S. (2012). Interactional competence in the institutional setting of the international university. Ph.d. thesis. Roskilde: Roskilde University
  • No related research data.
  • No similar publications.

Share - Bookmark

Cite this article