LOGIN TO YOUR ACCOUNT

Username
Password
Remember Me
Or use your Academic/Social account:

CREATE AN ACCOUNT

Or use your Academic/Social account:

Congratulations!

You have just completed your registration at OpenAire.

Before you can login to the site, you will need to activate your account. An e-mail will be sent to you with the proper instructions.

Important!

Please note that this site is currently undergoing Beta testing.
Any new content you create is not guaranteed to be present to the final version of the site upon release.

Thank you for your patience,
OpenAire Dev Team.

Close This Message

CREATE AN ACCOUNT

Name:
Username:
Password:
Verify Password:
E-mail:
Verify E-mail:
*All Fields Are Required.
Please Verify You Are Human:
fbtwitterlinkedinvimeoflicker grey 14rssslideshare1
King, Daniel
Languages: English
Types: Doctoral thesis
Subjects: PA, D051
It is well known that Syriac translations from the Greek changed a great deal between the fourth and seventh centuries AD. Many Syriac versions of the scriptures, the Greek Fathers and the philosophers were subjected to revision and improvement. This study looks at the Syriac translations of Cyril of Alexandria's Christological works and seeks to place them in the wider context just mentioned. It aims to illuminate their date and background on the basis of a comparative typology of translation technique and method. This also includes the use of biblical citations and parallel citations in other texts as important evidence. It is shown that the texts come from dates ranging from the middle of the fifth to the middle of the sixth century and can be fittingly compared with other contemporary documents. The findings highlight the importance of the few decades either side of the turn of the sixth century as the key moment when the Syriac translators developed a new vision of their language and its capabilities. This was the time of the most rapid change and pivots around the person of Philoxenus. It is also suggested that Philoxenus' own role resulted from his reading of some of these very translations and the new techniques found therein. In the first section, it is suggested that these technical developments are related to parallel developments in the church concerning matters of textual authority and systematisation, the rise of patristic exegesis and florilegia. In a final chapter, the study goes on to place this development in a still wider context within late antiquity and argues that this new vision of language use which we see in the Syrian church can be paralleled in a number of other walks of life and, in fact, represents a typical 'late antique' frame of mind.
  • The results below are discovered through our pilot algorithms. Let us know how we are doing!

    • Part 2: The External Evidence................................................................ 42 2./ The Evidence o f the Manuscripts........................................................ 42 2.ii The Evidence o f the Citations............................................................. 53 Part 3: The Internal Evidence................................................................. 73 3A Description o f Translation Techniques...............................................73 3Ai Comparison o f Translation Techniques in Other Texts.................193 Summary to Parts 3A-ii............................................................................ 274 3./ii Translation Techniques in the Scriptural Citations......................299 3Av Further Lightfrom Other Texts ...................................................... 340 Summary to Parts 2-3 ............................................................................. 378 Part 4: Conclusions, On Motivations and M odels............................. 387 Appendix 1: A Statistical Experiment..................................................418 Appendix 2: The Evidence of the Scriptural Citations......................423 Hespel, Robert, ed., Severe d'Antioche : le Philalethe. CSCO 68 (Textus); 69 (Versio. Leuven, 1952.
    • ________, ed., Le Florilege cyrillien refute par Severe d'Antioche: etude et edition critique. Bibliotheque du Museon 37. Leuven, 1955.
    • ________, ed., Severe d'Antioche. La polemique antijulianiste. CSCO 244,295,301,318 (Textus); 245,296,302,319 (Versio). Leuven, 1964-71.
    • Kerschensteiner, J., Der altsyrische Paulustext. CSCO 215 (Subsidia 37). Leuven, 1970.
    • Kiraz, George Anton, ed., Comparative Edition o f the Syriac Gospels. Piscataway, N.J., 2004.
    • Lebon, Joseph, ed., Severi Antiocheni Liber contra impium Grammaticum. CSCO 93,101,111 (Textus); 94,102,112 (Versio). Leuven, 1929-38.
    • ________, "Textes inedits de Philoxene de Mabboug." Le Museon 43 (1930): 17-84; 149-220.
    • ________, ed., Severi Antiocheni Orationes ad Nephalium. Euisdem ac Sergii Grammatici Epistulae Mutuae. CSCO 119 (Textus); 120 (Versio). Leuven, 1949.
    • McEnemey, John I., ed., St. Cyril o f Alexandria : Letters. Fathers of the Church 76-77. Washington, D.C, 1987.
    • McGuckin, J. T., ed., Cyril o f Alexandria: On the unity o f Christ. Crestwood, NY, 1995.
    • Moreschini, Claudio, Gregoire de Nazianze. Discours 38-41. Sources Chretiennes 358. Paris, 1990.
    • Overbeck, J. Joseph, ed., S. Ephraemi Syri, Rabulae episcopi Edesseni, Balaei aliorumque opera selecta, e codicibus Syr. mss. in museo Britannico et bibl. Bodleiana asservatis. Oxford, 1865.
    • Pericoli-Ridolfini, F., "Lettera di Andrea di Samosata a Rabbula di Edessa." RSO 28 (1953): 153-69.
    • Perry, Samuel G.F., ed., An Ancient Syriac document, purporting to be the record o f the second Synod o fEphesus. Oxford, 1867.
    • ________, ed., The Second Synod o f Ephesus, together with certain extracts relating to it, from Syriac MSS. preserved in the British Museum. Dartford, 1881.
    • Pusey, P.E., ed., Sancti patris nostri Cyrilli archiepiscopi Alexandrini : Epistolae tres oecumenicae, Libri quinque contra Nestorium, xii capitum explanatio, xii capitum defensio utraque, Scholia de incarnatione unigeniti,. Works of St Cyril of Alexandria, vol.6. Oxford, 1875.
    • Pusey, Philip Edward, ed., Sancti patris nostri Cyrilli archiepiscopi Alexandrini : De recta fide ad Imperatorem ; De incarnatione unigeniti dialogus ; De recta fide ad Principissas; De rectafide ad Augustas; Quod unus Christus dialogus; Apologeticus ad imperatorem. Works of St Cyril of Alexandria, vol.7. Oxford, 1877.
    • Rucker, A., ed., Das Syrische Florilegium Edessenum anonymum (ante 562). Sitzungsberichte der Bayerischen Ak. der Wiss. Phil-hist Abt. Jg. 1933, Hft 5. Mtinchen, 1933.
    • Schwartz, Eduard, ed., Acta conciliorum oecumenicorum, Tomus Primus. Berlin and Leipzig, 1922-7.
    • ________, ed., Codex Vaticanus gr. 1431 : eine antichalkedonische Sammlung aus der Zeit Kaiser Zenos. Phil.-Hist. Abtlg. XXXII Bd 6. Abh. Mtinchen, 1927.
    • Selb, Walter, ed., Sententiae Syriacae. Veroffentlichungen der Kommission fur Antike Rechtsgeschichte 7. Wien, 1990.
    • Selb, Walter and H. Kaufhold, eds., Das syrisch-romische Rechtsbuch. Veroffentlichungen der Kommission fur Antike Rechtsgeschichte 9. Wien, 2002.
    • Taylor, David G. K., ed., The Syriac versions o f the De Spiritu Sancto o f Basil o f Caesarea. CSCO 576 (Textus); 577 (Versio). Leuven, 1999.
    • Thomson, R., ed., Athanasiana Syriaca. CSCO 257,272,324,386 (Textus); 258,273,325,387 (Versio). Leuven, 1965.
    • Van Roey, A., "Deux fragments inedits des lettres de Succensus Eveque de Diocesaree, a Saint Cyrille d'Alexandrie." Le Museon 55 (1942): 87-92.
    • Vaschalde, A.A., ed., Philoxeni Mabhugensis tractatus tres de trinitate et incarnatione. CSCO 9 (Textus); 10 (Versio). Leuven, 1961.
    • Vdobus, Arthur, ed., The Syro-Roman lawbook : the Syriac text o f the recently discovered manuscripts accompanied by a facsimile edition. Papers of the Estonian Theological Society in Exile 36. Stockholm, 1982.
    • Watt, J. W., ed., Philoxenus o f Mabbug :fragments o f the commentary on Matthew and Luke. CSCO 392 (Textus); 393 (Versio). Leuven, 1978.
    • White, Joseph, ed., Actuum Apostolorum, et Epistolarum tarn Catholicarum quam Paulinarum, versio Syriaca Philoxeniana. Oxford, 1799.
    • Wickham, L.R., ed., Cyril o fAlexandria: Select letters. Oxford Early Christian Texts. Oxford, 1983.
    • Barr, James, The Typology o f Literalism in Ancient Biblical Translations. Nachrichten der Ak. der Wiss. in Gottingen. Phil.-hist. Klasse, Jahrg. 1979, Nr. 11. Gottingen, 1979.
    • Bartelink, G.J.M., Hieronymus: Liber De Optimo Genere Interpretandi (Epistula 57), Ein Kommentar. Mnemosyne Supplement 61. Leiden, 1980.
    • Baumstark, A., "Ein Brief des Andreas von Samosata an Rabbula von Edessa und eine verlorene dogmatische Katene." OC 1 (1901): 179-81.
    • ________, Geschichte der syrischen Literatur. Bonn, 1922. , "Limitations of Syriac in representing Greek." In Bruce M. Metzger, ed., The early versions o f the New Testament: their origins, transmission, and limitations. Oxford, 1977: 83-89.
    • , "Aspects of Translation Technique in Antiquity." GRBS 20 (1979): 69-87.
    • Reprinted, Syriac Perpectives on Late Antiquity ch.III. , "The Syriac Euthalian Material and the Philoxenian Version of the New Testament." ZNTW 70 (1979): 120-30.
    • , "The Conversations with the Syrian Orthodox under Justinian (532)." OCP 47 (1981): 87-121. Reprinted, Studies in Syriac Christianity ch.XIII. , "The Resolution of the Philoxenian/Harclean Problem." In Eldon Jay Epp and Gordon D. Fee, eds., New Testament Textual Criticism: Its significance fo r Exegesis.
    • Essays in Honour o f Bruce M. Metzger. Oxford, 1981: 325-43. , "Diachronic Aspects of Syriac word formation : an aid for dating anonymous texts." In Rene Lavenant, ed., V Symposium Syriacum, Katholieke Universiteit, Leuven, 29-31 aout 1988. Rome, 1990: 321-30.
    • , "The Syriac background to Hunayn's translation techniques." Aram 3 (1991): 139- 62. Reprinted, From Ephrem to Romanos ch.XIV.
    • , Studies in Syriac Christianity : history, literature and theology. Aldershot, 1992. , "Greek and Syriac in late antique Syria." In A.K. Bowman and G. Woolf, eds., Literacy and Power in the Ancient World. Cambridge, 1994: 149-60. Reprinted, From Ephrem to Romanos ch.I.
    • , "The Syriac Background to the World of Theodore of Tarsus." In M. Lapidge, ed., Archbishop Theodore: Commemorative Studies on his Life and Influence. Cambridge, 1995: 30-53. Reprinted, From Ephrem to Romanos ch.HI. , "Greek Words in Syriac: Some general features." Scripta Classica Israelica 15 (1996): 251-62. Reprinted, From Ephrem to Romanos ch.XV.
    • , Syriac studies : a classified bibliography, 1960-1990. Kaslik, 1996.
    • Gray, P.T.R., "Through the Tunnel with Leontius of Jerusalem: The Sixth-Century Transformation of Theology." In P. Allen and E. Jeffreys, eds., The Sixth century, end or beginning? Brisbane, 1996: 187-96.
    • Holford-Strevens, L., "Bilingualism in the Roman Empire." In H. Jocelyn, ed., Tria Lustra: Essays and notes presented to John Pinsent. Liverpool, 1993: 203-13.
    • Yousif, Ephrem-Isa, Les philosophes et traducteurs syriaques : d 'Athenes a Bagdad. Collection l'ouverture philosophique. Paris, 1997.
  • No related research data.
  • No similar publications.

Share - Bookmark

Cite this article